13 Jun 2012 | Lingvisme

Cine traduce la Cancan?

Citesc pe cancan.ro un articol despre Rihanna, scris in stilul clasic care incepe cu "ghici cine a spus". Dar nu asta e problema. Cuvintele din articol sunt destul de dure, dar putin cenzurate:

rihanna1

Curios de varianta originala, ma duc pe twitter si o caut pe Rihanna. Iata ce scrisese fata de fapt:

rihanna2

La prima vedere nu are sens. Daca ne mai uitam putin in jur, aflam ca ea a mai injurat ziarul si in trecut, tot pe twitter ("The Sun Newspaper is like a fuckin ass hair, full of shit!!!!!!").

Dar sa revenim. Ce a scris, de fapt, Rihanna in mesajul tradus aiurea de Cancan? Nu e chiar intraductibil precum clasicele 'dor' si 'doina'. Fraza interesanta din ce-a scris fata suna cam asa: "La naiba cu voi... si cu ziarul vostru precum un prezervativ anal care va e larg". Desigur, aceasta formulare n-ar fi prins deloc la cititorii nostri, asa ca au zis s-o aduca din condei pana n-a mai ramas nimic din original.

Deschid cancan.ro o data la o luna si intotdeauna exista chestii scrise aiurea. Ma intreb, oare cine traduce la Cancan?

Un comentariu

13 Jun 2012 la 10:30
Cata

lol, o data pe luna...

Linkuri